Keine exakte Übersetzung gefunden für الأبعاد الأساسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأبعاد الأساسية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ella es la que intentó quedársela en primer lugar.
    هي من حاول إبعادها من الأساس
  • Verás, diseñamos a cada uno con diferentes capacidades.
    بعضها يقوم بتسجيل الأبعاد والبُنية الأساسية للغرفة
  • La combinación de las políticas económicas con la estrategia de desarrollo social implementada durante la última década ha dado como resultado avances en las tres dimensiones básicas del desarrollo humano.
    ولقد أفرز الجمع بين السياسات الاقتصادية واستراتيجية التنمية الاجتماعية التي اتبعت على مدى العقد الماضي، تقدماً في ثلاثة أبعاد أساسية للتنمية البشرية.
  • La conciencia de las dimensiones de la delincuencia es la base para elaborar cualquier estrategia de prevención del delito.
    ومعرفة أبعاد الإجرام هي الأساس الذي يستند إليه صوغ أي استراتيجية لمنعه.
  • El Índice Multivariado de Infraestructura Básica, es una medida que capta de manera resumida las diversas dimensiones de la Infraestructura Básica.
    ويُعد مؤشر الهياكل الأساسية المتنوع أسلوباً يبيّن، بصورة موجزة، الأبعاد المختلفة للهياكل الأساسية.
  • La pobreza tiene múltiples dimensiones, la renta es fundamental para poder analizarla y poner en marcha iniciativas, pero no es suficiente.
    وللفقر أبعاد كثيرة. والدخل أساسي في تحليله ووضع المبادرات موضع التطبيق، ولكنه لا يكفي.
  • Al hacer frente a una gama de conflictos siempre cambiante, hay que prestar cada vez más atención a todas las dimensiones políticas, sociales y humanitarias fundamentales.
    وفي التعامل مع الصراعات المتنوعة الكثيرة الدائبة التغير، ينبغي أن تولى عناية متزايدة لكل الأبعاد السياسية والاقتصادية والإنسانية والأساسية.
  • De hecho, en nuestro caso particular, por ejemplo, la lucha contra la pobreza en todas sus dimensiones, con un compromiso claro y sobre la base de una estrategia claramente definida, es anterior a la formulación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وفي الواقع، وفي الحالة الخاصة بنا، على سبيل المثال، فإن مكافحة الفقر بكل أبعادها، والقائمة على أساس التزام واضح واستراتيجية محددة بوضوح، قد سبقت صياغة الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Las recomendaciones abordan sólo una de las dimensiones esenciales de la cuestión y no se refieren a las necesidades y los problemas que tienen los terceros Estados al aplicar las sanciones.
    فهذه التوصيات لا تعالج سوى بعد واحد أساسي من أبعاد المسألة، بدون الإشارة إلى احتياجات ومشاكل دول ثالثة في تنفيذ الجزاءات.
  • En este sentido, Marruecos apela a un compromiso renovado, reforzado y solidario, en el contexto de un enfoque amplio y multidimensional basado en la responsabilidad y la confianza mutuas y resueltamente orientado a compaginar las actividades de modo tal que se tengan claramente en cuenta todos los desafíos que afectan a la seguridad compartida.
    وفي هذا المجال، يدعو المغرب إلى التزام متجدد ومعزز وتضامني، في إطار مسعى عالمي ومتعدد الأبعاد، قائم على أساس المسؤولية المشتركة والثقة المتبادلة وموجه بحسم نحو تضافر الجهود التي تكفل أخذ مجمل التحديات للأمن المشترك في الحسبان.